Como traduzir tickets no GLPI com DeepL, Google ou IA

Conheça o Translate, módulo gratuito do NexTool que traduz tickets e acompanhamentos dentro do GLPI sob demanda, com DeepL, Google Translate ou IA (OpenAI, Gemini ou Claude).

Atender um utilizador que abre o ticket noutro idioma paralisa o fluxo: o técnico copia o texto, cola num tradutor externo, volta, responde — e repete a cada acompanhamento. O módulo Translate do NexTool elimina este vai e vem ao traduzir tickets e acompanhamentos dentro da própria interface do GLPI, sob demanda e no idioma que o técnico escolher.

Inspirado no comportamento do plugin de tradução da Teclib, o Translate é uma alternativa gratuita para equipas de suporte que atendem clientes ou filiais em mais do que um idioma. Em vez de depender de ferramentas externas, a tradução acontece no contexto do ticket, preservando o histórico e respeitando as permissões de visibilidade do ticket.

Três fornecedores de tradução, você escolhe

O Translate não o prende a um único serviço. No painel do módulo, escolha o fornecedor que melhor equilibra custo, qualidade e privacidade para a sua operação:

  • DeepL — referência em qualidade para idiomas europeus, com tradução natural e fluida.
  • Google Translate (Google Cloud Translation) — ampla cobertura de idiomas e elevada disponibilidade.
  • IA (LLM) — modelos da OpenAI, Google Gemini ou Anthropic Claude, para traduções com contexto e tom mais próximos do humano.

Basta indicar a chave de API do fornecedor escolhido e utilizar o teste de ligação integrado para validar a configuração antes de a disponibilizar à equipa.

Tradução por item, sob demanda

Nada é traduzido automaticamente sem necessidade. Cada técnico ativa a tradução no item de que necessita — a descrição do ticket ou um acompanhamento específico — e define o idioma de destino. A preferência de idioma fica guardada por utilizador, pelo que quem atende clientes internacionais mantém o idioma configurado sem precisar de o reconfigurar em cada ticket.

Cache e limites para controlar o custo

Como os fornecedores de tradução cobram por volume, o Translate foi concebido para ser económico:

  • Cache de traduções com retenção configurável (em dias): o mesmo conteúdo não é traduzido — nem cobrado — duas vezes.
  • Limite de tamanho por item: itens que excedam um número de caracteres podem ser ignorados, evitando custos com textos muito longos.
  • Registo de traduções: acompanhe o que foi traduzido, por quem e com que fornecedor.

Gratuito e pronto para o GLPI 11

O Translate é distribuído gratuitamente através do catálogo de módulos NexTool e funciona no GLPI 11 sobre o plugin base NexTool. A instalação é igual à dos demais módulos: ative-o pelo catálogo, configure o fornecedor e o idioma de destino, e a opção de traduzir passa a aparecer nos tickets.

Se a sua equipa perde tempo a alternar entre o GLPI e ferramentas de tradução, o Translate devolve esse tempo ao atendimento — sem custo de licença e com a flexibilidade de escolher o fornecedor que faz sentido para o seu cenário.

Perguntas Frequentes

É um módulo gratuito para GLPI 11 que traduz tickets e acompanhamentos diretamente na interface do GLPI, sob demanda, usando DeepL, Google Translate ou IA (OpenAI, Gemini ou Claude). Evita copiar texto para tradutores externos durante o atendimento.

Três: DeepL, Google Translate (Google Cloud Translation) e modelos de IA da OpenAI, Google Gemini ou Anthropic Claude. Escolhe o fornecedor no painel do módulo e indica a chave de API correspondente.

Não. A tradução é por item e sob demanda: o técnico ativa a tradução na descrição ou no acompanhamento de que necessita, no idioma de destino escolhido. A preferência de idioma fica guardada por utilizador.

Através de uma cache com retenção configurável (o mesmo conteúdo não é traduzido duas vezes) e de um limite de tamanho por item. Todas as traduções ficam registadas em log.

Sim. O Translate é distribuído gratuitamente pelo catálogo NexTool. Só precisa de uma chave de API do fornecedor de tradução escolhido (DeepL, Google ou IA).

Precisa de ajuda?